Learning Chinese: Getting around Beijing with the metro card

2017-11-17

With a metro card, people in Beijing can travel around the city easily. The Beijing transportation smart card, called yikatong, can be used on all subway lines, city-buses, some taxis and the Airport Express Train. People can get 60-percent discounts on city buses with the card. What's more, the card can be used at some designated supermarkets, long-distance bus lines and the expressways in Beijing. The public telephones along Chang'an Avenue also accepts the card.

Text

课文

mài kè: lì li, bù hǎo yì si, nǐ néng jiè wǒ diǎnr líng qián ma? wǒ yào mǎi chē piào.

麦克:丽丽,不好意思,你能借我点儿零钱吗?我要买车票。

Mike: Excuse me, Lili! Could you lend me some small change to buy bus tickets?

lì li: dāng rán kě yǐ! nǐ wàng jì dài yī kǎ tōng le ba?

丽丽:当然可以!你忘记带一卡通了吧?

Lili: Yes, of course! You forgot to bring your metro card with you, right?

mài kè: hai, bié tí le. wǒ de yī kǎ tōng huài le, gāi qù nǎr huàn a?

麦克:咳,别提了。我的一卡通坏了,该去哪儿换啊?

Mike: What bad luck! My metro card won't work. Where can I get it replaced?

lì li: ni děi dào fù xīng mén dì tiě zhàn qù huàn.

丽丽:你得到复兴门地铁站去换。

Lili: You need to go to Fuxingmen Subway Station to replace it.

mài kè: néng tuì huán kǎ de gōng běn fèi ma?

麦克:能退还卡的工本费吗?

Mike: Can I get the card deposit back?

lì li: rú guǒ kǎ yǒu sǔn huài, kǎ de gōng běn fei jiù bù néng tuì huán le.

丽丽:如果卡有损坏,卡的工本费就不能退还了。

Lili: If the card is damaged, the deposit cannot be refunded.

mài kè: nà kǎ lǐ de yú é ne?

麦克:那卡里的余额呢?

Mike: What about the balance on my current card?

lì li: kǎ lǐ de yú é huì zhuǎn dào xīn kǎ lǐ.

丽丽:卡里的余额会转到新卡里。

Lili: The balance of your current card will be transferred to your new card.

mài kè: yuán lái rú cǐ. wàn yī wǒ bǎ kǎ diū le zěn me bàn?

麦克:原来如此。万一我把卡丢了怎么办?

Mike: I see. What if I lose my metro card?

lì li: kǎ shì bú jì míng de. nǐ děi chóng xīn bàn yī zhāng.

丽丽:卡是不记名的。你得再重新办一张。

Lili: The metro card is unregistered so you have to apply for a new one.

mài kè: kàn yàng zi wǒ zhǐ hǎo pǎo yī tàng le. cóng zán men gōng sī qù fù xīng mén zěn me zǒu?

麦克:看样子我只好跑一趟了。从咱们公司去复兴门怎么走?

Mike: It looks I have to make a trip to Fuxingmen. How can I get there from our company?

lì li: zuò dì tiě qù zuì fāng biàn, zhōng tú bú yong dǎo chē le.

丽丽:坐地铁去最方便,中途不用倒车了。

Lili: The most convenient way is to take subway. You won't have to change buses on the way.

mài kè: hǎo, nà wǒ jiù tīng nǐ de, zuò dì tiě qù. lái huí shí kuài qián gòu le ba?

麦克:好,那我就听你的,坐地铁去。来回十块钱够了吧?

Mike: OK, I will take subway as you suggested. Is 10 yuan enough to get there and back?

lì li: rú guǒ nǐ bú zài qù qí tā dì fāng, nà jiù zú gòu le.

丽丽:如果你不再去其它地方,那就足够了。

Lili: Yes, it is if you don't want to go to any other place.

New Words

生词

一卡通 yī kǎ tōng: Beijing's metro card

方便 fāng biàn: convenient

不好意思 bù hǎo yì si: Excuse me, could you (may I)…

借 jiè: lend

零钱 líng qián: small changes

车票 chē piào: bus ticket

损坏 sǔn huài: damage,

更换 gēng huàn: replace

地铁 dì tiě: subway; underground railway

退还 tuì huán: refund

余额 yú é: balance; remaining fund

原来如此 yuán lái rú cǐ: I see; so, that's how it is

万一 wàn yī: what if

丢失 diū shī: lose

不记名的 bú jì míng: unregistered

申请 shēn qǐng: apply for

中途 zhōng tú: on the way

倒车 dǎo chē: change buses

来回 lái huí: go to a place and come back

足够 zú gòu: enough

China.org.cn