Rat personality traits
属鼠人的性格特征
People born in the Year of the Rat are one of the most industrious and hardest working in the zodiac.
在鼠年出生的人是十二生肖当中最勤劳、工作最勤奋的人。
Forever busy in pursuit of an ambitious personal goal, at times they may become difficult to work with since they are born perfectionists. Rats must ensure that every "i" is dotted before completing an assigned task. As a result, they are often successful financially, and are good providers for their family and those they cherish most dearly.
永远忙于追求雄心勃勃的个人目标,有时他们可能变得难以共事,因为他们是天生的完美主义者。属鼠的人必须确保“我”一直都在严格督促每项分配的任务的完成。最终,他们往往都能赚到大钱,为他们的家庭和他们最珍爱的人创造良好的物质生活条件。
Famous people born in the Year of the Rat: Charlotte Bronte, Truman Capote, Catherine I, Prince Charles, Sasha Cohen, Eminem, Peter the Great, Mata Hari, Scarlett Johansson, Wolfgang Mozart, Plato, William Shakespeare, Leo Tolstoy, George Washington
在鼠年出生的名人:夏洛蒂•勃朗特、杜鲁门•卡波特、凯瑟琳一世、查尔斯王子、莎莎•科恩、埃米纳姆、彼得大帝、玛塔•哈里、斯嘉丽•约翰逊,沃尔夫冈•莫扎特、柏拉图、威廉•莎士比亚、列夫•托尔斯泰、乔治•华盛顿
Ox personality traits
属牛人的性格特征
People born in the Year of the Ox are the supremely self-assured, and as a result are noted for inspiring confidence in others. Generally patient and thoughtful, they measure their words, and will speak clearly and concisely often when it matters most.
在牛年出生的人是非常自信的,因此他们以激发他人的自信心而著称。他们通常都很有耐心而且体贴,当想要表达一些重要的事情时,他们会仔细斟酌,然后简单明了地说出来。
Born to lead, Ox people can be quite stubborn — but also stubbornly loyal to those they love. However, when opposed, their fierce tempers are legendary. So always follow this very wise advice: never cross an Ox!
属牛的人天生善于领导别人,可能会十分的固执——但也会执着地忠于他们所爱的人。然而,当他们遭到反对意见时,你将体会他们“享有盛名”的暴脾气。所以务必遵循这个非常明智的建议:永远不要和一个属牛的人对着干!
Famous people born in the Year of the Ox: Johann Sebastian Bach, Napoleon Bonaparte, Charlie Chaplin, George Clooney, Walt Disney, Anton Dvorak, Clark Gable, George Frideric Handel, Oscar De La Hoya, Richard Nixon, Barack Obama, Aishwarya Rai, Wayne Rooney, Vincent Van Gogh
在牛年出生的名人:约翰•塞巴斯蒂安•巴赫、拿破仑•波拿巴、查理•卓别林、乔治•克鲁尼,沃尔特•迪斯尼、安东•德沃夏克、克拉克•盖博、乔治•弗德列克•汉德尔、奥斯卡•霍亚、理查德•尼克松、贝拉克•奥巴马、艾西瓦娅·雷、韦恩•鲁尼、文森特•梵高
Tiger personality traits
属虎人的性格特征
One of the most dynamic signs in the Chinese zodiac, Tigers are by turns fascinating, commanding, and exasperating.
虎是中国生肖中最具活力的属相之一,属虎的人有时很迷人,有时又会变得很威严,有时也令人恼火。
They are patient but short-tempered, calm but rebellious, petty but noble, fearsome but affectionate, free spirits but fiercely territorial.
他们有耐心,但脾气暴躁,冷静而叛逆,小心眼却又高贵,可怕而深情,充满自由精神却又领地意识极强。
With their many & various personality traits, Tigers are also - not surprisingly - noted for a marked reluctance to make up their minds.
拥有如此之多的不同性格特征,不足为奇——属虎的人是以难以做出决定而著称的。
Famous people born in the Year of the Tiger : Emily Bronte, Sheryl Crow, Tom Cruise, Emily Dickinson, Dwight D. Eisenhower, Jay Leno, Karl Marx, Marilyn Monroe, Marco Polo, Beatrix Potter, Groucho Marx, Queen Elizabeth II, Jon Stewart
在虎年出生的名人:艾米丽•勃朗特、谢乐尔•克鲁,汤姆•克鲁斯、艾米丽•狄金森,德怀特•艾森豪威尔、杰•雷诺、卡尔•马克思,玛丽莲•梦露、马可•波罗、比阿特丽克斯•波特、格鲁丘•马克思、英国女王伊丽莎白二世、乔恩•斯图尔特
Rabbit personality traits
属兔人的性格特征
Although generally calm, gentle and loving, Rabbit people can be very ambitious and intuitively know how to get ahead in the world.
虽然属兔的人看起来一般都很平和、温柔而且忠诚,但他们也可能雄心勃勃,天生晓得如何出人头地。
They are good listeners, kind and sweet by nature, and are therefore often sought out as popular and trusted friends. Generally noted for their physical beauty, Rabbits like to surround themselves with beautiful things. They have a good eye for art, design and fashion, and are usually at the top of anyone's Best Dressed list.
他们是很好的听众,天生善良甜美,因此往往会很受欢迎,被看作是值得信赖的朋友。属兔人通常外貌姣好,喜欢身处美丽的环境之中。他们很懂艺术、设计和时尚,通常是别人眼中最懂着装打扮的人。
Others may call the Rabbit timid, but those born under this sign rightly view themselves as wise and cautious.
其他人可能会说属兔的人胆小,但这些所谓的胆小者恰巧认为自己是个既明智又谨慎的人。
Famous people born in the Year of the Rabbit: Albert Einstein, Leon Trotsky, Frank Sinatra, Pope Benedict XVI, Angelina Jolie, Brad Pitt, Johnny Depp, David Beckham, Tiger Woods, Whitney Houston
在兔年出生的名人:阿尔伯特•爱因斯坦、列夫•托洛茨基、弗兰克•西纳特拉、教皇本尼迪克十六世、安吉丽娜•朱莉、布拉德•皮特、约翰尼•德普、大卫•贝克汉姆、老虎•伍兹、惠特妮•休斯顿
Dragon personality traits
属龙人的性格特征
Seemingly born under a lucky star, the dragon is the most vital and powerful of any in the Chinese zodiac, although with an infamous reputation for being a hothead - and possessing a sharp tongue!
龙是十二生肖中最重要最强大的一个属相,看似挺幸运,不过属龙的人却是个急性子,说话尖酸刻薄,名声很臭!
At any social gathering, you know a Dragon has entered the room as the air starts to tingle with the energy they exude. Enthusiastic, and confident sometimes to the point of swaggering, Dragon people inspire confidence in others with their honesty and quick wit.
在任何社交聚会场所,当空气里开始弥漫着他们散发出来的气场时,你就会知道属龙人进入了房间。属龙的人热情,自信,有时大摇大摆,他们善于运用自己的诚实和机智激发别人的自信心。
Famous people born in the Year of the Dragon: Joan of Arc, Susan B. Anthony, Florence Nightingale, Sigmund Freud, Mae West, John Lennon, Bruce Lee, Keanu Reeves, Orlando Bloom, Colin Farrell, and Sandra Bullock
在龙年出生的名人:圣女贞德、苏珊•安东尼、弗洛伦斯•南丁格尔、西格蒙德•佛洛伊德、梅•韦斯特、约翰•列侬、李小龙、基努•里维斯、奥兰多•布鲁姆、科林•法瑞尔和桑德拉•布洛克
Snake personality traits
属蛇人的性格特征
Like a deep river, Snake people are usually placid on the surface, but their thoughts and emotions run very deep.
属蛇的人内心像一条深河,外表通常给人感觉平静,但他们的思想和感情很深沉。
Quiet and unassuming, they prefer to work by themselves and are more often in the spotlight for their real and lasting accomplishments than for outward attempts at garnering attention.
性格安静而谦逊,他们更喜欢独立工作,他们通常凭借真正而持久的成就来获得瞩目,而不是靠哗宠取宠。
Snakes hate to fail, and are very lucky when it comes to making money. With reputations for being hoarders, they are very frugal and careful about lending money to friends for frivolous reasons.
属蛇的人痛恨失败,在赚钱这方面是非常幸运的。他们拥有“囤积者”的声誉,非常节俭,不会轻易把钱借给朋友。
Famous people born in the Year of the Snake: Dick Cheney, Bob Dylan, John F. Kennedy, James Joyce, Pablo Picasso, Martha Stewart, Kanye West, Oprah Winfrey
在蛇年出生的名人:迪克•切尼、鲍勃•迪伦、约翰•F•肯尼迪、詹姆斯•乔伊斯、帕勃洛•毕加索、玛莎•斯图尔特、坎耶·维斯特、奥普拉•温弗莉
Horse personality traits
属马人的性格特征
Like Tigers with whom they are most compatible, Horse people can be a jumble of contradictions.
像属虎的人一样,属马的人是一个充满矛盾的混合体,属马人和属虎人也最为相合。
Cool but hot-blooded, hard-nosed but humble, impatient but extraordinarily tolerant, the Horse is above all defined by hard work and self-reliance.
冷静而热血,顽强而谦逊,不耐烦而又格外宽容,对属马人的最好诠释是努力工作和自力更生。
Although Horses work well in groups, they prefer to work by themselves and exhibit extraordinary levels of energy and concentration. They are good with their hands, but can be seen happily losing themselves in accomplishing any given task.
虽然属马的人擅长团队工作,但他们更喜欢独立工作,并表现出非凡的精力和集中力。他们的双手很灵巧,而且在完成任何给定的任务时,他们都乐于投入其中。
Famous people born in the Year of the Horse: Davy Crockett, James Dean, Clint Eastwood, Ella Fitzgerald, Harrison Ford, Aretha Franklin, Janet Jackson, Sandra Day O'Connor, Teddy Roosevelt, Mike Tyson, and Boris Yeltsin
在马年出生的名人:戴维•克罗克特、詹姆斯•迪恩、克林特•伊斯特伍德、艾拉•费兹洁拉、哈里森•福特、艾瑞莎•富兰克林、珍妮•杰克逊、桑德拉•戴•奥康纳、泰迪•罗斯福、迈克•泰森和鲍里斯•叶利钦
Sheep personality traits
属羊人的性格特征
The most creative sign in the Chinese zodiac, those born in the Year of the Sheep (also known as the Year of the Ram or Goat) are often artistic, sensitive, sweet and charming.
羊是中国生肖中最具创造力的属相,那些在羊年(也被称为白羊年或山羊年)出生的人往往是有艺术才能的,敏感的,甜美而迷人的。
Shy by nature, Sheep are not the most practical of people and, although well-mannered, they may occasionally suffer from "hoof-in-mouth disease" by saying the wrong thing at the wrong time. Still, with their considerable charm and innocence, Sheep never lack for protective friends and admirers. This is especially so among family members, to whom they are strongly attached.
属羊的人天生比较害羞,不切实际,虽然彬彬有礼,但他们偶尔会突发“口蹄病”,在错误的时间说了不该说的话。然而,他们很有魅力,也天真无邪,因此属羊人从来不缺庇护自己的朋友和崇拜者。在他们重视的家庭成员中,尤其如此。
Famous people born in the Year of the Sheep: Jane Austen, Boris Becker, Jamie Foxx, Mel Gibson, Franz Liszt, Michelangelo, Michael Owen, Mark Twain, Rudolph Valentino, Barbara Walters, Bruce Willis, Orville Wright
在羊年出生的名人:简•奥斯丁、鲍里斯•贝克尔、杰米•福克斯、梅尔•吉布森、弗朗兹•李斯特、米开朗基罗、迈克尔•欧文、马克•吐温、鲁道夫•瓦伦蒂诺、巴巴拉•沃尔特斯、布鲁斯•威利斯、奥维尔•赖特
Monkey personality traits
属猴人的性格特征
The leading characteristic that best describes the Monkey personality is a spirit of innovation, best evoked in the West by Renaissance artist Leonardo da Vinci who was born in a Monkey year.
属猴人的主要性格特征可被恰当地描述为一种创新精神,这一点在猴年出生的西方文艺复兴时期的艺术家列奥纳多·达芬奇身上充分地展示了出来。
Extremely curious and thirsty for knowledge, Monkeys are never happier than when absorbing facts and information and, possessed of a near photographic memory, usually retain all that they have learned.
对知识的好奇心和求知欲,使得属猴的人认为,最快乐的事莫过于汲取真理和信息同时还拥有一个过目不忘的记忆力,从而都能记住他们所学到的知识。
Bored with mundane, day-to-day details, they are love confronting a challenging problem that calls upon their considerable genius.
属猴的人对世俗的日常琐事感到厌烦,他们喜欢面对一个具有挑战性的问题,因为这样能够激发他们的非凡天分。
Famous people born in the Year of the Monkey: Julius Caesar, Daniel Craig, Bette Davis, Jake Gyllenhaal, Eleanor Roosevelt, Betsy Ross, Diana Ross, Will Smith, Elizabeth Taylor, Harry S. Truman, and Leonardo da Vinci
在猴年出生的名人:尤利乌斯•凯撒、丹尼尔•克雷格、贝蒂·戴维斯、杰克•吉伦哈尔、埃利诺•罗斯福、贝特西•罗斯、戴安娜•罗斯、威尔•史密斯、伊丽莎白•泰勒、哈里•S•杜鲁门和列奥纳多•达芬奇。
Rooster personality traits
属鸡人的性格特征
Loyal and trustworthy, people born in the Year of the Rooster are sociable, very accomplished and usually very well-dressed.
鸡年出生的人忠诚守信、好交际,多才多艺,通常穿着很讲究。
Shrewd and daring, they are outspoken and even boastful by nature. Most annoyingly - Roosters always think they are right ... and very often they are!
属鸡的人精明大胆,他们直言不讳,甚至天生爱吹嘘。最烦人的是——属鸡的人总认为他们是正确的……而且往往都是这样!
Sharp and analytical, Roosters are generally deep thinkers and it is a rare occasion when something gets by them. They are courageous by nature and know how to get what they want.
属鸡的人很敏锐、善于分析,一般都是深沉的思想家,所以几乎不可能被糊弄。他们是天生的勇者,懂得如何得到自己想要的东西。
Shy and conservative at heart, Roosters are can be overly concerned with their appearance and often buy the most stylish of clothes. They love to entertain, and a party hosted by them is almost sure to be the most memorable and extravagant of any.
属鸡的人内心很害羞、保守,可能过于关注自己的外表,经常买最时髦的衣服。他们喜欢娱乐,由他们举办的派对几乎是最令人难忘的,也是最奢侈的。
Famous people born in the Year of the Rooster: Jessica Alba, Catherine the Great, Amelia Earhart, Paris Hilton, Rudyard Kipling, Britney Spears, Peter Ustinov
在鸡年出生的名人:杰西卡•阿尔芭、凯瑟琳女皇、阿米莉亚•埃尔哈特、帕丽斯•希尔顿、鲁德亚德•吉卜林、布兰妮•斯皮尔斯、彼德•乌斯蒂诺夫
Dog personality traits
属狗人的性格特征
Loyal, faithful, and true, people born in the Year of the Dog make the best of friends. As such, they often inspire confidence in others and are always willing to help those in need.
狗年出生的人忠诚、守信、而且真实,能成为最好的朋友。因此,他们往往会激发别人的信心,总是愿意帮助那些有需要的人。
The Dog is not showy, and sometimes can be shy at social gatherings. Their role is more apt to be as good listeners, and they usually make good companions for the more demonstrative or gregarious personalities of the zodiac.
属狗人不太爱卖弄,有时在社交聚会场所会很害羞。他们更倾向于成为一个好的听众,通常会成为那些爱表现、爱社交的生肖人的好同伴。
A born worrier, the Dog people can sometimes bark and bite at those around them, or become highly critical of others who do not share their same highly developed sense of honor and duty.
属狗的人天生是一个战士,有时会“咬”周围的人,或者强烈批评那些没有同等高度荣誉感和责任感的人。
Famous people born in the Year of the Dog: Mariah Carey, Cher, Winston Churchill, Bill Clinton, Dorothea Dix, Benjamin Franklin, George Gershwin, Jane Goodall, Herbert Hoover, Madonna, Shirley McLaine
在狗年出生的名人:玛利亚•凯莉、雪儿、温斯顿•丘吉尔、比尔•克林顿、多萝西•迪克斯、本杰明•富兰克林、乔治·格什温、简•古道尔、赫伯特•胡佛、麦当娜、雪莉•麦克莱恩
Pig personality traits
属猪人的性格特征
Intellectually curious, honest and tolerant, those born in the Year of the Pig can be relied upon for their loyalty and often make true friends for life.
猪年出生的人求知欲强、诚实、宽容,他们很忠诚,值得信赖,通常可以成为一辈子的好朋友。
Like the knights of old, Pigs are often highly regarded for their chivalry and pureness of heart, and will often sacrifice their own well-being for the greater good.
属猪的人像古老的骑士,往往因为他们的骑士精神和纯洁的心受到好评,而且经常会为了更伟大的福祉而牺牲自己的幸福。
The Pig can be very naive, however, and may easily fall victim to the unscrupulous who take advantage of their idealistic nature - as Pigs see everyone as loyal and caring as they are. Although forced to play the fool many times, they will just as likely hold fast to the notion that everyone is at heart decent and admirable.
然而,属猪的人是很幼稚的,他们的理想主义天性很容易被无所顾忌的人利用,从而成为受害者。因为他们认为每个人都和他们一样忠诚一样有爱心。虽然被迫扮演傻瓜很多次,他们很可能会坚持这个观点,觉得每个人内心都是正直、令人钦佩的。
Stubbornly optimistic, the Pig will not tolerate those with well-meaning advice on how to be a Pig, but since they dislike quarreling and discord their anger usually cools quickly.
作为固执的乐观主义者,属猪的人不会容忍那些善意的说教,但因为他们不喜欢争吵与不和,他们的怒火通常会很快平息下来。
Pig people love to read, are generally thirsty for knowledge, and not readily talkative, but if presented with an opportunity to discuss topics of interest with like-minded individuals Pigs may find themselves talking non-stop for hours!
属猪的人爱读书、渴求知识,不过他们一般不太健谈,但如果有机会与志同道合的人讨论兴趣话题的话,可能会发现他们滔滔不绝地说了好几个小时!
Famous people born in the Year of the Pig: Lucille Ball, Humphrey Bogart, Thomas Jefferson, Ernest Hemingway, Alfred Hitchcock, Mahalia Jackson, David Letterman, Arnold Schwarzenegger
在猪年出生的名人:露西尔•鲍尔、亨弗莱•鲍嘉、托马斯·杰斐逊、厄内斯特•海明威、艾尔弗雷德•希区柯克、马哈丽亚•杰克逊、大卫•莱特曼、阿诺•施瓦辛格
Source: language.chinadaily.com.cn